The Gunning Fog index estimates how many years of education a reader needs to understand a passage on the first pass. Because Polish words are longer and more syllable-rich than English ones, this tool adapts the “hard word” threshold so the index stays meaningful for Polish text.
Why a Polish-specific adaptation is needed
English Gunning Fog defines a “hard word” as one with three or more syllables. In Polish, many completely ordinary words already have three syllables: człowiek (person), miasto (city), zrozumieć (to understand). Applying the English threshold would flag vast amounts of simple, everyday Polish vocabulary as difficult and produce inflated Fog scores. This tool raises the threshold to four or more syllables, which better separates truly complex vocabulary (legal Latin borrowings, bureaucratic compound nouns) from normal Polish prose.
How it works
The formula is the classic Gunning Fog:
0.4 × ( (words / sentences) + 100 × (hardWords / words) )
Words are Polish tokens, sentences come from terminal punctuation (. ! ? …),
and a hard word is one with four or more syllables. Syllables are counted by
vowel groups using the Polish vowels a ą e ę i o ó u y, with adjacent vowels
forming a single nucleus. The result approximates the school grade or years of
education required.
What the scores mean
| Fog index | Reading level | Typical context |
|---|---|---|
| 6–8 | Easy, accessible | Children’s books, simple instructions |
| 9–11 | Standard | News articles, product descriptions |
| 12–14 | Elevated | Academic articles, business reports |
| 15+ | Demanding | Legal texts, medical literature |
For general Polish audiences, aim for a Fog index below 12. Marketing copy and public information often targets 9–11. Legal and regulatory Polish commonly scores 15 or above.
Worked example
Consider two Polish sentence types. A simple sentence like Idź do sklepu i kup mleko (Go to the shop and buy milk) contains no hard words and is short — contributing nearly nothing to the Fog score. By contrast, a sentence like Niniejszym poświadczam autentyczność przedłożonego dokumentu potwierdzającego tożsamość wnioskodawcy (I hereby certify the authenticity of the submitted document confirming the identity of the applicant) contains several four-plus-syllable words and would push the Fog score well into the 15+ range.
Practical guidance
- Check sentence length first. The words-per-sentence component often matters more than vocabulary. Breaking one 40-word sentence into two 20-word sentences immediately lowers the score.
- Target one index, then revise. Paste a draft, note the Fog score, shorten the longest sentence, then re-score. Iterate rather than rewriting everything at once.
- Not a substitute for human review. Fog scores do not capture idiom difficulty, sentence rhythm, or technical jargon that is short but unfamiliar. Use alongside a human reader from your target audience.
Everything runs locally in your browser — your text is never uploaded.