AI image prompt translator
The three big image platforms speak different dialects. Midjourney uses
double-dash parameters (--ar 16:9, --stylize 250). Stable Diffusion rewards
comma-separated tokens with parenthetical weights and a separate negative
prompt. DALL·E prefers full natural-language sentences. A prompt tuned for one
rarely transfers cleanly to another. This tool rewrites a prompt into the target
platform’s conventions so you do not have to re-learn each syntax by hand.
The syntax differences, explained
Midjourney appends parameters as flags after the main prompt text. The most
commonly used parameters include --ar (aspect ratio), --stylize (how
strongly Midjourney applies its aesthetic), --chaos (variation between
outputs), --quality (rendering effort), and --no (negative terms). For
example: ethereal mountain lake at dawn, mist rising --ar 16:9 --stylize 200 --quality 1.
Stable Diffusion treats prompts as weighted token lists. Emphasis is added
with parentheses: (dramatic lighting:1.3) gives that phrase 1.3× weight.
Curly braces {red|blue} cycle between alternatives. The negative prompt is
a separate field entirely. Long natural-language sentences are less effective
than comma-separated descriptive tokens. For example: ethereal mountain lake, dawn light, mist, cinematic, photorealistic, sharp focus --neg blurry, oversaturated, ugly.
DALL-E 3 is designed for natural-language instructions and handles complex
scene descriptions well. It does not use token weights or negative prompts.
Precise spatial descriptions (“the mountain is reflected in the still lake,
with a single pine tree in the left foreground”) tend to produce accurate
compositions. For example: A misty mountain lake at dawn with warm golden light filtering through the fog. Photorealistic landscape photography style.
How it works
The translator first strips and parses any Midjourney-style --parameter
flags from your input. The remaining descriptive text is then reformatted for
the target platform: converting to SD produces comma-separated tokens with
optional weighted emphasis like (dramatic lighting:1.2) plus a suggested
negative prompt; converting to DALL·E joins tokens into a flowing sentence;
converting to Midjourney appends the closest matching parameters. Anything that
has no clean equivalent — aspect ratios, stylize values — is surfaced as a note
rather than silently dropped.
What does not translate cleanly
Some parameters have no direct equivalent across platforms:
- Midjourney
--stylizehas no counterpart in SD or DALL·E. Higher values push Midjourney toward its default aesthetic; this tendency is built into SD checkpoints and DALL·E’s training, not a parameter. - Midjourney
--chaos(variation between grid images) has no equivalent. SD achieves variation via different seeds; DALL·E generates one image by default. - SD weight syntax does not transfer to DALL·E or Midjourney. The translator strips weights and converts emphasis back into adjectives or adverb phrases.
Tips and caveats
- Treat the output as a strong first draft. Translation gets you 90% of the way; the last 10% is platform-specific taste you tune after the first render.
- Set dimensions in the UI for SD and DALL·E. Neither reads aspect ratio from the prompt — use the reported ratio to choose width and height.
- Use the negative prompt. When moving to Stable Diffusion, the suggested
negatives (
blurry, lowres, extra fingers) clean up common artifacts that Midjourney handles internally. - Re-balance weights. SD weights above ~1.4 can distort an image; start near the suggested values and adjust.